Holzhammerhafte Hinweise = träklubbeaktiga tecken? Semantisk, formell och stilistisk exakthet vid översättning av allitterationer i Daniel Kehlmanns Diese sehr ernsten Scherze. Poetikvorlesungen
Holzhammerhafte Hinweise = träklubbeaktiga tecken? Semantic, Formal and Stylistic Precision When Translating Alliterations in Daniel Kehlmann’s Diese sehr ernsten Scherze. Poetikvorlesungen
Författare
Summary, in Swedish
Avdelning/ar
- Translation Program
Publiceringsår
2013
Språk
Svenska
Fulltext
- Available as PDF - 342 kB
- Download statistics
Dokumenttyp
Examensarbete för magisterexamen (Ett år)
Ämne
- Languages and Literatures
Nyckelord
- översättning
- textanalys
- imitativ strategi
- allitteration
- assonans
- klang
- rim
- stilistik
- ironi
- Daniel Kehlmann
- tyska
Handledare
- Lisa Christensen (Professor)
- Britt-Marie Ek (Universitetslektor)