Webbläsaren som du använder stöds inte av denna webbplats. Alla versioner av Internet Explorer stöds inte längre, av oss eller Microsoft (läs mer här: * https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Var god och använd en modern webbläsare för att ta del av denna webbplats, som t.ex. nyaste versioner av Edge, Chrome, Firefox eller Safari osv.

Googleöversättning: Om Google Translate:s möjligheter och begränsningar vid översättning till svenska

Google Translations: A study of Google Translate's possibilities and limitations when translating into Swedish

Författare

  • Björn Moberg

Summary, in Swedish

I den här uppsatsen undersöks maskinöversättningstjänsten Google Translates förtjänster och begränsningar vid översättning till svenska. Detta görs genom att närstudera ett litet material av googleöversatt text till svenska från engelska och spanska och sedan med denna närstudie som grund laborera med onlinetjänsten för att belysa hur översättningarna kan variera beroende på form och kontext. Google Translates problemområden delas i denna uppsats in i problem som berör korrekthet respektive begriplighet. Med problem som berör korrekthet åsyftas problem som gör översättningarna ogrammatiska utan att det går ut över textinnehållet. Dessa problem övergår i problem med begriplighet om de ändrar eller otydliggör texterna innehållsmässigt. En viktig slutsats av studien är att Google Translate tycks klara av konventionaliserade standardfraser bättre än mer oväntade (statistiskt mindre förekommande) fraser.

Avdelning/ar

  • Translation Program

Publiceringsår

2012

Språk

Svenska

Dokumenttyp

Examensarbete för masterexamen (Två år)

Ämne

  • Languages and Literatures

Nyckelord

  • Google Translate
  • statistisk maskinöversättning

Handledare

  • Lars-Johan Ekerot (Docent, universitetslektor)