Was that funny? Multi-modal wordplay translation and audience types
Författare
Summary, in English
In this paper I will set out to show what effect the intended audience of a text has on how one approaches the translation of word play as it appears in comic strips, and how one should analyze those translation. I will do this by analyzing a set of comic strips, all featuring an instance of wordplay which combines the visual and textual elements of the text, which I translated according to metrics proposed by the literature and my own audience types. This paper shows, in the opinion of the author, that audience type can in some instances supersede the visual/textual interplay in translation in certain cases where the humorous instance was directed at a specific audience.
Avdelning/ar
Publiceringsår
2020
Språk
Engelska
Fulltext
Dokumenttyp
Examensarbete för kandidatexamen
Ämne
- Languages and Literatures
Nyckelord
- Translation Studies
- Wordplays
- Humor
- Comic Strips
- Multimodality
Handledare
- Anna Cabak Rédei (Ph.D.)